Search in:

De ce avem nevoie de traduceri autorizate?

O traducere autorizata este o lucrare efectuata de catre un traducator autorizat de Ministerul Justitiei dar care are experienta in diferite domenii precum traduceri tehnice, traduceri medicale,  traduceri juridice, traduceri auto, traduceri IT, traduceri financiare, traduceri web , traduceri telecomunicatii, traduceri navale, traduceri literare, traduceri comerciale sau traduceri economice. In reteaua de traducatori ai astraducericraiova.ro gasiti o echipa de traducatori profesionisti  care sunt dedicati si motivati in permanenta. Acestia sunt in mereu adaptati noilor cerinte de pe piata internationala de traduceri si in dorinta de a fi intotdeauna cu noile cerinte in acest domeniu  baza este atat pe cunostintele traducatorilor cat si pe tehnologia din domeniu.

traduceriAcele traduceri efectuate  de catre un traducator autorizat de Ministerul Justitiei se pot numi traduceri autorizate iar autorizarea traducerii se face prin aplicarea stampilei traducatorului insotita de semnatura acestuia. Echipa astraducericraiova.ro are formatie traducatori italiana Craiova dar si traducatori engleza, germana, franceza si altele. Va pot fi  asigurate traduceri in/din peste 30 de limbi iar mai jos gasiti o lista cu o parte din serviciile oferite:

  • Traduceri autorizate italiana
  • Traduceri autorizate engleza
  • Traduceri autorizate greaca
  • Traduceri autorizate bulgara
  • Traduceri autorizateturca
  • Traduceri documente italiana
  • Traduceri legalizate

In ceea ce priveste o traducere legalizata Craiova, acesta este de fapt o traducere autorizata cu mentiunea ca semnatura traducatorului este certificata de catre un notar public. Aceste servicii sunt clar efectuate de catre traducatori si interpreti autorizati de Ministerul de Justitie si va pot oferi la cerere legalizari notariale ale traducerilor din diverse limbi. Apostila este o stampila in forma patrata si se aplica direct pe actul de legalizat sau pe o prelungire a acestuia. In cazul recunoasterii internationale a documentelor de stare civila sau a certificatelor de nastere si casatorie dupa aplicare apostilei  se traduc in limba tarii de destinatie de catre un traducator autorizat apoi se legalizeaza de catre un notar public  iar in final traducerea legalizata se supralegalizeaza cu apostila de catre Tribunalul competent.

Traducatorul autorizat trebuie sa confirme ca traducerea este corecta si prin traducere nu s-a modificat continutul textului initial.  Un notar legalizeaza numai traduceri autorizate si astfel devin traduceri autorizate. Atunci cand este vorba de traduceri autorizate, acestea trebuie sa fie diferentiate de traducerile legalizate, traducerile simple ori traducerile online. O traducere legalizata este aceea care are pe ultima pagina incheierea de legalizare a unui notar public. Pot fi legalizate numai traduceri autorizate facute de un traducator autorizat iar pentru a legaliza o traducere este necesar sa se prezinte in fata notarului documentele in original.

Din etapele unei traduceri autorizate fac parte urmatoarele:

  • Traducerea de catre un traducator autorizat de Ministerul Justitiei din Romania a documentelor necesare
  • Pregatirea documentelor pentru autorizareaa traducerii de catre Academia de Traduceri

 

Academia de Traduceri este reprezentata de o echipa de traducatori si revizori specializati si este practic o comunitate, mai mult decat un birou de traduceri. Aceasta Academie detine departemente lingvistice pentru fiecare limba si departemente specializate pentru fiecare domeniu de activitate. Printre cele mai cautate traduceri sunt traducerile tehnice, traducerile medicale, traducerile juridice, traducerile economice si financiare, treducerile website si traducerile de marketing si PR.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *